Главная Регистрация RSS
Приветствую Вас, Гость
Меню сайта
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Главная » Статьи » Неточности и ошибки в русском переводе книг Карлоса Кастанеды, Флоринды Доннер-Грау, Тайши Абеляр

Неточности и ошибки в русском переводе "Сон ведьмы", Флоринда Доннер-Грау

 

СОН ВЕДЬМЫ

 

 

Такая близость к Флоринде Доннер при любых других обстоятельствах могла бы неизбежно породить скорее чувство верности, чем безжалостной проверки. Но по предпосылкам пути воина, которому мы оба следуем, верность выражается только в требовании чего-то лучшего для себя. Для нас лучшее означает полную проверку всего того, что мы делаем.

Оригинал
This proximity to Florinda Donner under any other circumstance would unavoidably engender a sense of loyalty rather than one of ruthless examination. But under the premises of the warrior's path, which we both follow, loyalty is expressed only in terms of demanding the best of ourselves. That best, for us, entails total examination of whatever we do.

Эта близость к Флоринде Доннер при любых других обстоятельствах неизбежно бы породила скорее чувство преданности чем безжалостной проверки. Но согласно предпосылкам пути воина, которому мы оба следуем, преданность выражается только в требовании самого лучшего от себя. Это самое лучшее для нас влечет к полной проверке всего что мы делаем.


- Для женщины поиск знания в самом деле очень любопытная вещь, - сказала мне однажды Флоринда. - мы проходим здесь через странную уловку.
- Почему это так, Флоринда?
- Потому что женщина в действительности этого не хотят.
- Я хочу.
- Ты говоришь, что хочешь. В действительности ты не хочешь этого.
- Я здесь, с тобой. Разве это не говорит о моем желании?
- Нет. Случилось так, что ты понравилась нагвалю. Его индивидуальность одолела тебя. Я сама такая же. Я была ошеломлена предшествующим нагвалем. Он был самым неотразимым магом.
- Я допускаю, что ты права, но лишь отчасти. Я хочу участвовать в поиске нагваля.
- Я не сомневаюсь в этом. Но этого недостаточно. Женщинам необходимы некоторые особенные уловки, чтобы добраться до сути самих себя.
- Какие уловки? О какой сути самой себя ты говоришь, Флоринда?
- Если внутри вас есть что-то, о чем вы не знаете, например, скрытые резервы, неожиданная наглость и коварство, или благородство души в минуты горя и боли, это должно выйти, когда мы сталкиваемся с неизвестным, оставаясь одинокими, без друзей, без привычных групп, без поддержки. Если при таких обстоятельствах из вас ничего не вышло, значит, у вас ничего и нет. И прежде, чем сказать, что ты действительно жаждешь поисков нагваля, определи для себя, имеется ли что-нибудь внутри тебя. Я требую, чтобы ты сделала это.

Оригинал
"For women the quest of knowledge is indeed a very curious affair," Florinda told me once. "We have to go through strange maneuvers."
"Why is that so, Florinda?"
"Because women really don't care."
"I care."
"You say you care. You really don't."
"I'm here with you. Doesn't that speak for my caring?"
"No. What happened is that you like the nagual. His personality overwhelms you. I am the same myself. I was overwhelmed by the preceding nagual; the most irresistible sorcerer there was."
"I admit you are right but only partially. I do care about the nagual's quest."
"I don't doubt it. But that's not enough. Women need some specific maneuvers, in order to get at the core of themselves."
"What maneuvers? What core of ourselves are you talking about, Florinda?"
"If there is something inside us that we don't know about- such as hidden resources, unsuspected guts and cunning, or nobility of the spirit in the face of sorrow and pain- it will come out if we are confronted by the unknown while we are alone; without friends, without familiar boundaries, without support.
"If nothing comes out of us under those circumstances, it's because we have nothing.
"And before you say you really care for the nagual's quest, you must first find out for yourself whether there is something inside you. I demand that you do that."

- Для женщины поиск знания в самом деле очень любопытное дело, - сказала мне однажды Флоринда. - мы обязаны пройти через странные маневры.
- Почему это так, Флоринда?
- Потому что женщине на самом деле все равно.
- Мне не все равно.
- Ты говоришь что тебе не все равно. На самом деле это не так.
- Я здесь, с тобой. Разве это не говорит о том что мне не все равно?
- Нет. Случилось так что тебе понравился нагваль. Его индивидуальность одолела тебя. Я сама такая же. Я была ошеломлена предшествующим нагвалем. Он был самым неотразимым магом.
- Я допускаю, что ты права, но лишь отчасти. Мне не безразличны поиски нагваля.
- Я не сомневаюсь в этом. Но этого недостаточно. Женщинам необходимы некоторые особенные маневры, чтобы добраться до сути самих себя.
- Какие маневры? О какой сути самой себя ты говоришь, Флоринда?
- Если внутри нас есть что-то, о чем мы не знаем, например скрытые резервы, неожиданная смелость и хитрость или благородство духа перед лицом горя и боли, это выйдет наружу, если мы столкнемся с неизвестным когда мы в одиночестве, без друзей, без привычного окружения, без поддержки. Если в таких обстоятельствах из нас ничего не выходит это потому что у нас ничего и нет. И прежде, чем сказать, что ты тебе действительно не безразличны поиски нагваля, ты должна сначала определить для себя, есть ли что-нибудь внутри тебя. Я требую, чтобы ты сделала это.


Я могу сделать это, ты же знаешь. Мы можем создавать свои собственные звенья одним-единственным действием. Оно не обязательно должно быть такимотчаянным и насильственным, как поступок Бенито Сантоса, но оно может стать последним. Если за этим действием следует желание огромной силы, мы иногда, подобно Бенито Сантосу, можем быть вынесены за основы морали

Оригинал
"It can be done, you know. We can make our own link with one single act. It doesn't have to be as violent and desperate as Benito Santos' act, but it has to be as final. If that act is followed by a desire of tremendous strength, sometimes, like Benito Santos, we can be placed outside of morality."

Это может быть сделано, ты знаешь. Мы можем создавать свои собственные звенья одним-единственным действием. Оно не обязано быть таким же отчаянным и насильственным, как поступок Бенито Сантоса, но оно обязано быть таким же окончательным. Если за этим действием следует желание огромной силы, мы иногда, подобно Бенито Сантосу, можем быть вынесены за основы морали


..Твои ноги чересчур длинны. Вот почему ты живешь в нескончаемой действительности. Вот почему ты хочешь объяснить все на свете. - в его голосе насмешка сменилась горьким состраданием. - колдовство следует правилам, которые не могут быть продемонстрированы на опыте или повторены. Этим они отличаются от других законов природы. Колдовство - это точное действие убедительной причины, чтобы подняться выше себя или, если хочешь, опуститься ниже себя. - он тихо засмеялся и толкнул меня.
Я споткнулась, и он быстро подхватил меня, удерживая от падения.
- Ну как, сейчас ты убедилась, что твои ноги слишком длинны? - спросил Августин и захохотал.
Мне показалось, то он пытается загипнотизировать меня. Он смотрел на меня не мигая. Я была пленницей его глаз. Словно две капли воды они растекались все шире и шире, заслоняя все вокруг меня. Единственное, что я осознавала, был его голос.
- Колдун выбирает быть отличным от того, чем он был поднят, - продолжал он. - он понимает, что колдовство - это дело всей жизни. Посредством чар он ткет узоры, похожие на паутину. Узоры, которые передают вызванные силы к какому-то высочайшему таинству. Дела человека имеют бесконечную по протяженности сеть результатов; он принимает и истолковывает эти результаты магическим образом. - он приблизил ко мне свое лицо еще ближе и произнес почти шепотом: - сила, с которой колдун держит реальность любым способом, который есть в арсенале его искусства. Но он никогда не забывает, какой была и какой стала реальность

Оригинал
"..Your feet are too large. That's why you live in perpetual reality. That's why you want everything explained." There was mockery in his voice, mixed with a tinge of compassion that did nothing to reassure me.

"Witchcraft follows rules that cannot be empirically demonstrated or repeated, unlike other laws of nature. Witchcraft is precisely the act of persuading reason to rise above itself or, if you wish, to move below itself." He chuckled and gave me a push.

I stumbled over my feet, and he quickly grabbed my arm to keep me from falling.

"Do you see now that your feet are too big?" Agustin asked and then laughed.

I wondered if he was trying to hypnotize me, for he gazed at me without blinking. I was held captive by his eyes. Like two drops of water, they seemed to spread wider and wider, blurring everything around me. All I was aware of was his voice.

"A sorcerer chooses to be different from what he was raised to be," he continued. "He has to understand that witchcraft is a lifelong task. A sorcerer, through witchcraft, weaves patterns like webs; patterns that transmit invoked powers to some superior mystery. Human actions have an endless, spreading network of results; he accepts and reinterprets these results in a magical way." He brought his face even closer to mine and lowered his voice to a soft whisper. "A sorcerer's hold on reality is absolute. His grip is so powerful, he can bend reality every which way in the service of his art. But he never forgets what reality is or was."

..Твои ступни слишком большие. Вот почему ты живешь в нескончаемой действительности. Вот почему ты хочешь чтобы все было объяснено. - В его голосе была насмешка смешанная с оттенком сострадания. - Магия следует правилам, которые не могут быть продемонстрированы опытным путем или повторены как другие законы природы. Магия это именно действие убедительной причины чтобы подняться выше себя или, если хочешь, опуститься ниже себя. - он тихо засмеялся и толкнул меня.
Я споткнулась, и он быстро схватил мою руку, удерживая меня от падения.
- Ну как, сейчас ты убедилась, что твои ступни слишком большие? - спросил Августин и засмеялся.
Мне было интересно пытается ли он загипнотизировать меня, поскольку он смотрел на меня не мигая. Я была пленницей его глаз. Словно две капли воды они становились все шире и шире, затуманивая все вокруг меня. Единственное, что я осознавала, был его голос.
- Маг выбирает быть отличным от того, кем он был воспитан быть, - продолжал он. - Он обязан понимать что магия - это задача всей жизни. Посредством магии он ткет узоры, похожие на паутину. Узоры, которые передают вызванные силы некому высочайшему таинству. Дела человека имеют бесконечную, расширяющуюся сеть результатов; он принимает и заново истолковывает эти результаты магическим образом. - Он приблизил ко мне свое лицо еще ближе и понизил свой голос до мягкого шепота - Удержание магом реальности абсолютно. Его хватка настолько сильна что он может сгибать реальность любым путем служа своему искусству. Но он никогда не забывает какой является реальность и какой она была.


По словам Флоринды, я открыла ценность пути воина и смысл всех его предпосылок. Сталкиваясь с неизвестными жизненными ситуациями, я обнаружила, что для того, чтобы не потерять состояние свободы, не покориться чувству собственной важности, нужна неукротимая свирепость, неистовость, и что моральный приговор, навязанные взгляды могут быть преодолены всеутешительной скромностью, которая не является рабством.

Оригинал
Florinda said that I had discovered the value of the warrior's way and the meaning of all its premises. Under the impact of an unfamiliar life situation, I had found out:..
.. that not surrendering means freedom;..
.. that not feeling self-important breeds an indomitable fierceness;..
.. and that vanquishing moral judgments brings an all-soothing humbleness that is not servitude.

Флоринда сказала что я открыла ценность пути воина и смысл всех его предпосылок. Под влиянием незнакомой жизненной ситуации, я обнаружила:..
..что не сдаваться означает свободу;..
..что отсутствие ощущения собственной важности порождает неукротимую свирепость;..
..и что преодоление моральных суждений приносит все-умиротворяющую скромность которая не является рабством

 
 
Категория: Неточности и ошибки в русском переводе книг Карлоса Кастанеды, Флоринды Доннер-Грау, Тайши Абеляр | Добавил: _andrey_ (23.02.2011)
Просмотров: 791 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]