Главная Регистрация RSS
Приветствую Вас, Гость
Меню сайта
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Главная » Статьи » Неточности и ошибки в русском переводе книг Карлоса Кастанеды, Флоринды Доннер-Грау, Тайши Абеляр

Неточности и ошибки в русском интернетовском переводе "Сила Тишины (Сила Безмолвия)"

"..маги, наблюдая за передвижениями людей по исхоженным тропам, вскоре заметили, что люди всегда устают и отдыхают справа от пятна с положительным уровнем энергии. Если, с другой стороны, они пересекают место с вредоносным потоком энергии, они становятся нервными и торопливыми.."

Оригинал
"..Sorcerers watching men travel on foot trails notice right away that men always become tired and rest right on the spot with a positive level of energy. If, on the other hand, they are going through an area with an injurious flow of energy, they become nervous and rush.."


..маги, наблюдая за передвижениями людей по тропам, вскоре заметили, что люди всегда устают и отдыхают прямо на пятне с положительным уровнем энергии. Если, с другой стороны, они пересекают место с вредоносным потоком энергии, они становятся нервными и начинают торопиться.."


Люди первой категории являются идеальными секретарями, помощниками и компаньонами. Они обладают очень подвижной индивидуальностью, но их подвижность не является вдохновляющей. Тем не менее они полезны, заботливы, полностью приручаемы, изобретательны до определенных границ, забавны, воспитаны, милы и деликатны. Другими словами, это люди, приятнее которых не найти, но у них есть огромный недостаток - они не могут действовать самостоятельно. Они всегда нуждаются в тех, кто бы направлял их. Получив направление, каким бы напряженным и противоречивым оно ни было, они потрясающи в его реализации. Но предоставленные самим себе, они погибают. 

Люди второй категории милыми вообще не назовешь. Это мелочные, мстительные, завистливые, недоверчивые и эгоистичные люди. Они говорят только о себе и обычно требуют, что-бы люди подчинялись их стандартам. Они всегда перехватывают инициативу, даже если с ней им неуютно. Им не по себе в любой ситуации, и они никогда не расслабляются. Такие люди ненадежны и всегда всем недовольны, при большей незащищенности они становятся еще более отвратительными, чем есть на самом деле. Их смертельным недостатком является то, что они должны убивать, чтобы быть лидерами.
К третьей категории относятся люди, которые ни милы, ни отвратительны. Они никому не служат и никому не навязывают себя. Скорее всего они равнодушны. У них есть возвышенное понятие о самих себе, составленное из грез и желаемых мечтаний. В чем они экстраординарны, так это в ожидании, что вот-вот что-то произойдет. Они ожидают, что будут открывателями и победителями. Они обладают чудесной способностью создавать иллюзию того, что их ждут великие дела, которые они всегда обещают себе выполнить, но не делают этого никогда, поскольку для этого у них нет, фактически, никаких ресурсов.

Оригинал
people in the first class are the perfect secretaries, assistants, companions. They have a very fluid personality, but their fluidity is not nourishing. They are, however, serviceable, concerned, totally domestic, resourceful within limits, humorous, well-mannered, sweet, delicate. In other words, they are the nicest people one could find, but they have one huge flaw: they can't function alone. They are always in need of someone to direct them. With direction, no matter how strained or antagonistic that direction might be, they are stupendous. By themselves, they perish.
People in the second class are not nice at all. They are petty, vindictive, envious, jealous, self-centered. They talk exclusively about themselves and usually demand that people conform to their standards. They always take the initiative even though they are not comfortable with it. They are thoroughly ill at ease in every situation and never relax. They are insecure and are never pleased; the more insecure they become the nastier they are. Their fatal flaw is that they would kill to be leaders.
In the third category are people who are neither nice nor nasty. They serve no one, nor do they impose themselves on anyone. Rather they are indifferent. They have an exalted idea about themselves derived solely from daydreams and wishful thinking. If they are extraordinary at anything, it is at waiting for things to happen. They are waiting to be discovered and conquered and have a marvelous facility for creating the illusion that they have great things in abeyance, which they always promise to deliver but never do because, in fact, they do not have such resources.

Люди первой категории являются идеальными секретарями, помощниками, компаньонами. Они обладают очень подвижной индивидуальностью, но их подвижность не является питающей, поддерживающей. Тем не менее они полезны, заботливы, полностью домашние, изобретательные в определенных границах, забавны, воспитаны, милы и деликатны. Другими словами, это люди, приятнее которых не найти, но у них есть один огромный недостаток - они не могут действовать в одиночку. Они всегда нуждаются в том кто бы направлял их. Получив направление, каким бы напряженным и противоречивым оно ни было, они изумительны. Но сами по себе они гибнут.
Люди второй категории совсем не являются приятными. Это мелочные, мстительные, завистливые, ревнивые и эгоцентричные люди. Они говорят только о себе и обычно требуют чтобы люди соответствовали их стандартам. Они всегда берут инициативу, даже если с ней им неуютно. Им не по себе в любой ситуации и они никогда не расслабляются. Они не чувствуют себя в безопасности и всегда недовольны, чем более неуверенно они себя чувствуют тем еще более отвратительными они остановятся. Их смертельный недостаток в том что они бы убили чтобы быть лидерами.
К третьей категории относятся люди, которые ни милы, ни отвратительны. Они никому не служат и никому не навязывают себя. Они скорее равнодушны. У них есть возвышенная идея о самих себе полученная исключительно из грез и мечтаний. Если они экстраординарны в чем-нибудь, так это в ожидании что вот-вот что-то произойдет. Они ждут что их откроют и покорят. Они обладают чудесной способностью создавать иллюзию что они владеют великими вещами в своем ожидании, которые они всегда обещают принести, но они не делают этого никогда, поскольку на самом деле у них нет таких ресурсов
(Вспомнился еще отрывок из интервью с КК по этой теме: "Те кто воспринимают себя самого слишком серьезно и полагают, что все знают, это пердуны. А те, кто все время смеются и со всем соглашаются это писуны, целователи задниц. Ну а те, кто все еще думает какая категория им подходит - вообще ничто")


 
Я потерял детей, и утешаю себя мыслью, что не моей судьбой было оставаться с ними. Однако, маги имеют своеобразную наклонность. Они живут исключительно в сумерках чувства, которое описывают слова "и все же..." Когда все рушится вокруг них, маги признают, что ситуация ужасна, а потом тут же убегают в сумерки "и все же..."
- Я так поступаю с моими чувствами, которые связаны с той женщиной и ее детьми. Они очень дисциплинированно пересматривали свои жизни вместе со мной, особенно это касается старшего мальчика Только дух может решить исход этого воздействия.
Он напомнил мне, что уже обучал меня тому, как воины действуют в подобных ситуациях. Они делают все, что могут, а затем без зазрения совести и сожалений расслабляются и позволяют духу вершить исход.
- Что такое решение духа, дон Хуан? - спросил я. Не ответив, он внимательно изучал меня. Я знал, что он полностью осознает мой повод для вопроса. Я тоже пережил такую привязанность и такую потерю.
- Решение духа - это следующее основное ядро, - сказал он

Оригинал
"I missed the children and I consoled myself with the thought that it wasn't my fate to be with them.However, sorcerers have a peculiar bent. They live exclusively in the twilight of a feeling best described by the words 'and yet. . .' When everything is crumbling down around them, sorcerers accept that the situation is terrible, and then immediately escape to the twilight of 'and yet. . .'
"I did that with my feelings for those children and the woman. With great discipline--especially on the part of the oldest boy--they had recapitulated their lives with me. Only the spirit could decide the outcome of that affection."
He reminded me that he had taught me how warriors acted in such situations. They did their utmost, and then, without any remorse or regrets, they relaxed and let the spirit decide the outcome.
"What was the decision of the spirit, don Juan?" I asked.
He scrutinized me without answering. I knew he was completely aware of my motive for asking. I had experienced a similar affection and a similar loss.
"The decision of the spirit is another basic core," he said

Я потерял детей, и утешал себя мыслью, что не моей судьбой было оставаться с ними. Однако, маги имеют своеобразную наклонность. Они живут исключительно в сумерках чувства, которое описывают слова "и все же..." Когда все рушится вокруг них, маги признают, что ситуация ужасна, а потом тут же убегают в сумерки "и все же..."
- Я поступал так с моими чувствами, которые связаны с той женщиной и ее детьми. Они очень дисциплинированно пересматривали свои жизни вместе со мной, особенно это касается старшего мальчика. Только дух может решить исход этой привязанности.
Он напомнил мне, что уже обучал меня тому, как воины действуют в подобных ситуациях. Они делают все, что могут, а затем без зазрения совести и сожалений расслабляются и позволяют духу вершить исход.
- Что такое решение духа, дон Хуан? - спросил я. Не ответив, он внимательно изучал меня. Я знал, что он полностью осознает мой повод для этого вопроса. Я тоже пережил такую привязанность и такую потерю.

- Решение духа - это следующее основное ядро, - сказал он


Дон Хуан сказал, что человеческое сознание похоже на огромный дом с привидениями. Сознанию повседневной жизни нравится быть запертым в одной комнате этого огромного дома жизни. Мы вошли в комнату через магическое отверстие - рождение. И мы уйдем через другое подобное отверстие - смерть.
Но маги смогли отыскать еще одно отверстие и вышли из этой закупоренной комнаты, продолжая жить. Величайшее достижение! Но их еще более изумительным завоеванием было то, что, избавившись от закупоренной комнаты, они избрали свободу. Они избрали быть во всем этом огромном доме с привидениями, а не прятаться в какой-то части его.

Оригинал
Don Juan said that human awareness was like an immense haunted house. The awareness of everyday life was like being sealed in one room of that immense house for life. We entered the room through a magical opening: birth. And we exited through another such magical opening: death.
Sorcerers, however, were capable of finding still another opening and could leave that sealed room while still alive. A superb attainment. But their astounding accomplishment was that when they escaped from that sealed room they chose freedom. They chose to leave that immense, haunted house entirely instead of getting lost in other parts of it.

Дон Хуан сказал, что человеческое сознание похоже на огромный дом с привидениями. Сознание повседневной жизни это как будто быть запертым в одной комнате этого огромного дома всю жизнь. Мы вошли в эту комнату через магическое отверстие: рождение. И мы уйдем через другое такое магическое отверстие: смерть.
Но маги, однако, смогли отыскать еще одно отверстие и смогли выйти из этой закупоренной комнаты, продолжая жить. Великолепное достижение. Но их изумительным достижением было то что, когда они покидали эту запертую комнату, они выбирали свободу. Они выбирали покидать этот огромный дом с привидениями полностью вместо того чтобы потеряться в других его частях.

 


Он сказал, что древние люди знали, и даже более прямым образом, что делать и как лучше обходиться с этим. Но поскольку они все выполняли очень хорошо, у них начало развиваться чувство самости, которое дало им веру, что они могут предсказывать и планировать действия, которые были нужны им для использования. Так появилась идея об индивидуальном "я", и это индивидуальное "я" начало определять природу и сферу человеческих поступков. 
Оригинал 
 Don Juan said that ancient man knew, in the most direct fashion, what to do and how best to do it. But, because he performed so well, he started to develop a sense of selfness, which gave him the feeling that he could predict and plan the actions he was used to performing. And thus the idea of an individual ‘self’ appeared; an individual self which began to dictate the nature and scope of man’s actions. 
 Дон Хуан сказал что древний человек знал наиболее прямым образом что делать и как это сделать лучше всего. Но поскольку он делал это так хорошо, у него начало развиваться чувство самости, которое дало ему чувство, что он может предсказывать и планировать действия, которые он привык выполнять. Так появилась идея об индивидуальном "я", и это индивидуальное "я" начало диктовать природу и сферу человеческих поступков.
 
 

 

Категория: Неточности и ошибки в русском переводе книг Карлоса Кастанеды, Флоринды Доннер-Грау, Тайши Абеляр | Добавил: _andrey_ (07.12.2011)
Просмотров: 716 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]